Bibliografia | Ettore Brissa

* pagina in fase di costruzione

Le opere di Ettore Brissa coprono un ampio spettro di argomenti, che vanno dalle analisi letterarie e dalle riflessioni culturali alle osservazioni politiche e storiche. La sua attenzione è rivolta alla comunicazione e all’analisi della cultura e della letteratura italiana nei Paesi di lingua tedesca, nonché all’esame delle percezioni e degli stereotipi reciproci tra Italia e Germania. Si occupa intensamente della ricezione e dell’influenza di Antonio Gramsci in Germania, della rappresentazione dell’Italia nella stampa tedesca, in particolare durante l’Affare Moro, e del significato della letteratura e del giornalismo nell’opera di Pier Paolo Pasolini. Brissa si occupa anche di relazioni culturali e letterarie attraverso la traduzione e del ruolo della letteratura nella costruzione delle identità culturali. Il suo lavoro è caratterizzato da un approccio interdisciplinare che combina studi letterari, storia culturale e analisi politica.

Sagi*

  • Nobelpreis für Literatur Salvatore Quasimodo, in „Ruperto-Carola“, Universität Heidelberg, 22. Jhrg., Bd.27, Juni 1960;
  • L’Italia e l’opinione pubblica tedesca: ambivalenze e stereotipi. In „Italienische Kulturnachrichten“, Nr.76, Sonderheft, Bad Godesberg 1962;
  • Note sulla ricezione di Gramsci in Germania, in Atti del II Congresso internazionale di studi gramsciani, Bd. 2, Roma, Editori Riuniti 1970;
  • Lapresenza dell’Italia nella stampa tedesca: la vicenda Moro (21.03-10.05.1978), in “Cultura epolitica neU’esperienza di Aldo Moro”, Quadern! della rivista “II Politico”, Milano, Giuffre 1982;
  • La biblioteca personaggio -II fu Mattia Pascal, aus „Pirandello“ hrsg. S.Moraldo u. R.M.Schmidt, Heidelberger Universitätsschriften 20, Heidelberg;
  • „Appassionate anafore“. Zum Dichterjoumalismus Pier Paolo Pasolinis. In „Italienische Studien“, Wien, 1983, S. 95-104;
  • Der Häretiker als Journalist -Pier Paolo Pasolinis publizistische Prosa. In „Pier Paolo“, Staatstheater Kassel, Documenta 9, 1985, S.141-149;
  • Emst Bloch e l’invenzione della cittä natale. In „NRE Nuova Rivista Europea, Trento, Jhrg. 12, Nr. 10 (Oktober 1985)
  • Sulle rive della Stimmung – un viaggio del 1837, „Verbanus“ 9(1988), S.336-349;
  • Due figure della ,Fenomenologia del valore’. In “II pensiero di Giulio Preti nella cultura filosofica del Novecento”. Milano, Angeli, 1990;
  • Le edizioni tedesche dello “Zibaldone” e la memoria del tradurre. In: A.Dolfi e A.Mitescu „La corrispondenza imperfetta. Leopard! tradotto etraduttore“. Roma, Bulzoni, 1990, S. 169-176;
  • A Stresa il vecchio Adamo del Professor Kraus, „Verbanus“ 12 (1991), S.79-85;
  • Le patrie di Leonardo Olschki. In „I Lettori di italiano in Germania“, Tübingen 1996, S. 91-98;
  • Übersetzbarkeit und Einheit der Kultur bei Gramsci. In „Das Argument“ (Hamburg), 39. Jhrg. 1997, S. 183-191;
  • II Titano in isola. Jean Paul ela lettura delpaesaggio. In „Verbanus“, 13 (1992); S.41 ff.;
  • J.G. Keyssler scrittore di viaggi enciclopedista. In “Verbanus”, 15 (1994), S. 11 ff.;
  • Silvio di Casanova. Un umanista fra Italia eGermania. In „Verbanus“, 18 (1997), S.113ff.;
  • Silvio Deila Valle di Casanova. L’estasi, il mito, la modemitä. In “Verbanus”, 20 (1999) S. 29 ff.;
  • “Aus versunkener Zeit”: Poesie, Musik und Landschaft bei Silvio di Casanova. In „Die Casanovas“ -Beiträge zu Giacomo, Francesco u. Giovanni Battista Casanova sowie Silvio Deila Valle di Casanova, Winckelmann-Gesellschaft, Stendal 2000; S. 129-137;
  • Goethe al caffe e altre epifanie. In “Verbanus”, 21 (2000), S. 35 ff.;
  • La delega. August von Goethe in visita al Grande Lago. In “Verbanus”, 22 (2001), S. 23 ff.;
  • Nel segno della poesia. Una scheda per Herrmann Broch. In “Verbanus”, 23 (2002), S.lOl ff.;
  • Nietzsche, Goethe e lo spirito della musica. In “Verbanus”, 24 (2003), S. 287 ff,;
  • Goethe e la Alexis-Legende. In „Leggere e rileggere i classici – Per Livio Sichirollo”, Quodlibet, Macerata, 2004. S. 27-37.

Relazioni *

  1. Utopia e prassi nel pensiero di Emst Bloch. Societä filosofica italiana, Pavia, März 1961
  2. Die Einigung Italiens -ein historischer Rückblick. Volkshochschule Worms, Mai 1961
  3. Pier Paolo Pasolini: Mythos und Mimesis, Stadtbücherei Stuttgart und Italienisches Kulturinstitut, 23. März 1976
  4. La presenza di Gramsci nella cultura italiana. Universität Hamburg -Romanisches Seminar, 28.04. 1977
  5. Gramsci und Italien. Romanisches Seminar der Universität Tübingen, Juni 1977
  6. Antonio Gramsci in der aktuellen Kultur Italiens. Italienisches Kulturinstitut Wien, 24.11.1977
  7. Les „Cahiers de la prison language, perspectives, methode. Creil (Oise), Jounees d’etudes sur A. Gramsci, Juni 1978
  8. Modell Italien? Politische und gesellschaftliche Entwicklung südlich der Alpen. 3. Internationale Kulturtage der Stadt Schwäbisch-Hall, 30.10.1979
  9. Literatur aus dem Friaul (Stimmen). Stadt Esslingen a.N., 22.09.1982
  10. Italiens Romanliteratur der Gegenwart: zehn Fragen. Staatliche Akademie für Lehrerfortbildung Donaueschingen, 18.11.1983
  11. Pasolinis publizistische Prosa zwischen Geschichte und Alltagskultur Veranstaltungen der Universität Mannheim im Rahmen der Italienischen Tagen der Stadt Mannheim, 19. 10. 1983
  12. II giornalismo eretico di Pier Paolo Pasolini. Italienisches Kulturinstitut Hamburg, 07.05.1981
  13. Pier Paolo Pasolini – Bausteine und Formen seiner Dichtung. Eine Veranstaltung der Stadtbücherei Heidelberg und des Italienischen Kulturinstitutes Stuttgart in der Neuen Universität Heidelberg, 25.11.1981
  14. Umberto Eco traducteur de Raymond Queneau. Institut Français und Romanisches Seminar der Universität Heidelberg, 23.01.1984
  15. Teilnahme am Symposion „De la Traduction“ Paris, Maison des Cultures du Monde, 08.12.1984
  16. Podiumsdiskussion, Nationale Identität und politische Kultur’ im Rahmen der italienischen Woche der Justus-Liebig -Universität Gießen, 22.05.1985
  17. Pasolini lettore de „I Promessi Sposi“. Italienische Kulturtage Heidelberg (Volkshochschule und italienischer Kulturverein;), Heidelberg, 08.11.1985
  18. Alessandro Manzoni und Europa. Eine Veranstaltung der Stadt Backnang in Zusammenarbeit mit dem Italienischen Kulturinstitut Stuttgart, 10.12.1985
  19. 19 Luigi Pirandello tra modernità e postmoderno. Petrarca-Haus und Romanisches Seminar der Universität Köln, 12.05.1986
  20. Politische Kultur und Parteien in Italien. Universität Freiburg, Studium Generale, 07.07.1986
  21. Leggere poesia: L‘immagine dell‘Italia nei poeti e canzonieri di oggi Stuttgart,. Ital. Kulturinstitut, 08.05.1987
  22. Antonio Gramsci und das verborgene Italien. Studium Generale, Universität Freiburg, 19.11.1987
  23. Lo ,Zibaldone’ in area tedesca: ricezione e pratica traduttoria. Centro Nazionale di Studi Leopardiani (Recanati) und Universitäẗ degli Studi di Trento, Tagung „Leopardi tradotto e traduttore“ 09.11.1988
  24. Pasolini und die italienischen Intellektuellen. Referat im Rahmen der Tagung „Die Kultur der Andersartigkeit“, Künstlerhaus Mousonturm, Frankfurt, 07. bis 09 12. 1989
  25. Italiens Südfrage in Geschichte und Gegenwart. Referat im Rahmen des Deutsch- Italienischen Studententreffens. Villa Vigoni, Loveno, (Italien) 30.Juli 1990
  26. “Traducibilità e unità della cultura in Gramsci”. Tagung “Antonio Gramsci zwischen Literaturwissenschaft und Übersetzungstheorie“. Heidelberg, Aula der Alten Universität, 12.12.1991
  27. Moderation der Veranstaltung: Pasolini und das glänzende Nichts (mit Giuseppe Zigaina). Frankfurt, Italienisches Kulturinstitut Frankfurt, Dezember 1991
  28. Das heutige Italien aus der Sicht der satirischen Presse. Eine Veranstaltung der Stadtbücherei Siegburg, 02.08.1993
  29. Poesie, Musik und Landschaft bei Silvio Deila Valle di Casanova Tagung der Winckelmann-Gesellschaft (Stendal) in Dux (Böhmen), 28.08.1998; siehe die Rubrik „Publikationen“
  30. Übersetzen und Diachronie: Heines „Deutschland ein Wintermärchen“ in den italienischen Übertragungen. Institut für Romanistik der Johannes-Gutenberg- Universität Mainz, 16.05.2000
  31. Fra traduzione e insegnamento di cultura. Tagung für italienische Lektoren an deutschen Hochschulen, Universität Heidelberg, Institut für Übersetzen und Dolmetschen 14.04.2000
  32. Lago – specchio e giardino di lago. Due motivi della letteratura tedesca Internationale Tagung „Horti Verbani“, Verbania (Italien) 01.09.2001;
  33. Nietzsche, Goethe e lo spirito della musica. Tagung „Nietzsche: un nuovo filosofare“, Lugano, 17./18.05.2002
  34. “II mito napoleonico e la poesia europea dell’ottocento” Tagung „Il Verbano in età napoleonica“, Minusio (Schweiz), 20.09.2003
  35. II tempo del non-ricordo, Locarno (Schweiz), 30.10.2004, Schweizer-Italienisches Historiker-Treffen
  36. Garibaldi e l’opinione pubblica tedesca. Tagung „II Lago Maggiore e Garibaldi“, Società storica varesina, Laveno-Mobello (Italien) 17.11.2007.

Libri*

Traduzioni*

  • Johann Georg Keyßler, Da Torino alle Isole Borromee. Note di viaggio (1729).
    In: Verbanus – 1993, S. 117-123
  • Ernst Nolte, Prefazione al volume: Karl Löwith, Marx-Weber-Schmitt.
    Bari, laterza 1993, S. VII-XXI .

Recensioni*

  • Approcci a Galileo. Su un’edizione tedesca dei suoi scritti.
    Rhein-Neckar-Zeitung, 7 maggio 1988
  • Come la Torre di Pisa. Riflessioni di Joseph LaPalomabara sulla democrazia italiana.
    Rhein-Neckar-Zeitung, 11 novembre 1988
  • Anche una questione di colpa. Su un’edizione tedesca della “Colonna della vergogna” di Alessandro Manzoni.
    Rhein-Neckar-Zeitung, 20 maggio 1989
  • Un marxista che si interroga. Sull’edizione tedesca dei Quaderni del carcere di Antonio Gramsci.
    Rhein-Neckar-Zeitung, 14 dicembre 1991
  • In controluce. Il romanzo di Claudio Magris “L’altro mare”.
    Rhein-Neckar-Zeitung, 16 gennaio 1993